【共同社北京10月9日電】為了使中國的年輕人正確理解日本社會和文化,日中兩國專家和出版社合作將日本書籍翻譯成中文並出版,該項目翻譯出版書籍達100種的紀念活動9日在北京市內舉行。出席活動的兩國相關人士呼籲,即使日中關係因政治對立而惡化,也有必要繼續進行文化交流。

  翻譯項目以公益財團法人“笹川和平財團”為中心,於2009年啟動。熟悉日中關係的大學教授等依次選取100種書籍進行翻譯,除了面向一般讀者出版外,迄今還向中國各地大學進行了捐贈。

  主導該項目的日本財團會長笹川陽平致辭稱:“我堅信對於肩負未來日中關係的年輕人來說,這些書籍是有益的。”他強調稱:“相互理解才是克服困難的力量。要努力使其不要在100種就結束。”

  翻譯對象除了有關日本政治及經濟學的面向大學生的教材外,還廣泛選取了介紹動漫和茶道等日本文化的書籍。(完)